GASA #5 곽진언 (Kwak JinEon) – 응원 (Cheer)

Hey, I hope Christmas was great!? And Happy New Year as well!! I am back into school…

To be honest, I haven’t been watching Korean dramas for a while now. While on my winter break, with strong recommendations from one of my friends, I watched the tvN series <미생> (Incomplete Life aka Misaeng) in three days. Yes, three days.

I have read the original Daum Webtoon earlier this year actually, (I was very into Webtoons at the time haha) and I loved the story. Turns out that I loved the drama just as well!!

Anyways… The song today is sang by 관진언(Kwak Jin-Eon), who is seriously the most precious jam I’ve found this past year!! His lyrics always get to my heart.



STEP 1. Read


사람들 틈에서 외롭지 않고 잿빛도시가 익숙해져요
열평 남짓 나의 집이 아늑한 걸요


한번쯤 멋지게 살고팠는데
이제는 많이 지치나봐요
괜찮다고 말하는게 편안해져요


누구나 알고 있듯이 누구나 그렇게 살듯이
나에게도 아주 멋진 날개가 있다는 걸 압니다

당당하게 살거라 어머니의 말씀대로
그때처럼 억지처럼 축쳐진 어깨를 그려봅니다


세상을 바꾸겠다며 집을 나섰던 아이는
내가 아니지만 그래도 힘을 내자


누구나 알고 있듯이 모두가 그렇게 살듯이
나에게도 아주 멋진 날개가 있다는 걸 압니다

당당하게 살거라 어머니의 말씀대로
그때처럼 억지처럼 축쳐진 어깨를 펴봅니다


STEP 2. Comprehension


  1. If you are a beginner, read through the lyrics with the comprehensive translation.
  2. If you are a more advanced learner, SKIP THE FOLLOWING ENGLISH TRANSLATION and just read the Korean lyrics again to get the general meaning of the lyrics.


사람들 틈에서 외롭지 않고 잿빛도시가 익숙해져요
Not alone in midst of people, I’ve become used to the grey city

열평 남짓 나의 집이 아늑한 걸요
My home just a bit over 10 pyeong is very cozy
한번쯤 멋지게 살고팠는데
I wanted to live splendidly for once

이제는 많이 지치나봐요
But now I guess I’m already weary

괜찮다고 말하는게 편안해져요
Words like “I am fine” they came at ease
누구나 알고 있듯이 누구나 그렇게 살듯이
Just like how someone knows, living just like someone else
나에게도 아주 멋진 날개가 있다는 걸 압니다
I know that I too have a pair of great wings

당당하게 살거라 어머니의 말씀대로
Live on with dignity, just like how mother said

그때처럼 억지처럼 축쳐진 어깨를 펴봅니다
Just like back then, stubbornly trying to spread my fallen arms

세상을 바꾸겠다며 집을 나섰던 아이는

The world will change, the child who came out from his home

내가 아니지만 그래도 힘을 내자
Though he is not me, but still, cheer up


STEP 3. Lexicon


사람들 에서 외롭지 않고 잿빛도시가 익숙해져요
열평 남짓 나의 집이 아늑한 걸요

– 틈: a crevice, a crack

– 잿빛: ash colour, grey

> 익숙하다: be used to, be familiar

> 아늑하다: cozy, neat


한번쯤 멋지게 살고팠는데
이제는 많이 지치나봐요
괜찮다고 말하는게 편안해져요

> 지치다: be exhausted, be tired

> 편안하다: be calm, be comfortable

누구나 알고 있듯이 누구나 그렇게 살듯이
나에게도 아주 멋진 날개가 있다는 걸 압니다

당당하게 살거라 어머니의 말씀대로
그때처럼 억지처럼 축쳐진 어깨를 그려봅니다

– 누구나: someone

– 날개: wings

– 말씀: saying, talk

– 억지: deterrence, stubbornness, restrain

– 어깨: shoulders

> 당당하다: be dignified, be well endowed

> 축 쳐지다: to fall (downward)

세상을 바꾸겠다며 집을 나섰던 아이
내가 아니지만 그래도 힘을 내자

– 세상: world

– 아이: child


STEP 4. Syntax

to become…

1. Example

괜찮다고 말하는게 편안해져요

– the main verb here is 편안하다

– by changing the basic verb편안하다 to 편안해지다 (편안해요 to 편안해져요), a new verb is created.

– whereas 편안하다, to be at comfort, is a static verb, 편안해지다, to become comfortable, is an action verb

2. Application

– Here, we are creating a brand new verb by adding -지 to the stem of a verb. Let’s demonstrate the process on the verb 불행하다.

– We basically conjugate the dictionary form into the plain informal form (해체): 불행 (unlucky) (*Same thing with non-하다 verbs as well, eg. 바쁘다->바)

– Then we attach -지다 to create the new verb in dictionary form: 불행해지다 (바빠->바빠지다)

– Now that we have a new verb, we could conjugate it just like any other verbs to use in different context: as an example, 나는 요즘 불행해졌습니다. (I became unlucky recently)

3. Practice

Create new verbs with the -지 marker (dictionary form):




Now create a sentence using the new verbs.



Step 5. Beyond

열평 남짓 나의 집이 아늑한 걸요 (My home just a bit over 10 pyeong is very cozy)

The unit 평 is a measurement first used by the Japanese (坪/つぼ/tsubo). It is used commonly in Japan, Korea, Taiwan, and (I believe) certain parts of China. This unit is used to measure sizes of rooms and buildings. One 평 is equal to 36 자^2 (Japanese: 尺/しゃく/shaku) where one 자 is . Thus, one 평 is around 3.3058㎡.

Point is, 10 pyeong homes are obviously very small.


Feel free to email DLK with any requests or questions!! 신청곡 있으면, 또 질문 있으면 꼭 연락해주세요!!

DLK 도한열


Practice Answers

Create new verbs with the -지 marker (dictionary form):

싫다 -> 싫어지다

예쁘다 -> 예뻐지다

풍부하다 -> 풍부해지다

Now create a sentence using the new verbs. (just my examples)

  1. 시간이 흐르며 그 사람을 점점 싫어졌습니다.
  2. 그녀는 나이가 들수록 예뻐진다!
  3. 사건후에 이선생님의 감성이 풍부해진 것 같아요.

Pororo 뽀로로 S1_3 욕심은 이제 그만 (No More Greed)

3화_욕심은 이제 그만 No More Greed

(transcribed, translated by Dorami)


추은 나라 어느 작은 숲속마을에 에디라는 꼬마 여우가 살고 있었습니다.

In  a cold country, in a small village in the forest lived a baby fox named Eddy.


에디: 안녕? 내가 에디야~

Eddy: Hi? I’m Eddy~


오늘은 에디가 친구들과 얼음 낚시를 하기로 했습니다.

Today Eddy is going to ice fishing with friends.


에디: 안녕?안녕 얘들아!

Eddy: Hi? Hey guys!


다들: 안녕 데디~

All: Hi Eddy~


에디: 몽땅 잡아 버릴꺼야? 하하하.. 시작해볼까?

Eddy: Gonna really catch a lot? Hahaha… shall we start?


뽀로로: 잡았다!

Pororo: Caught it!


에디: 흥

Eddy: Huh!


에디: 하아~

Eddy: Yawn~


루피: 우와 ㅎㅎㅎ

Loopy: Woah hahaha


에디: 이이~ 이런… 다! 포비야~ 나랑 자리 좀 바꿔 줄래?

Eddy: Ey.. Poby~ Can you change seat with me?


포비: 음? 그래~

Poby: Um? Sure~


포비: 우와아 앗차!

Poby: Woahh look!


뽀로로: 에게~ 이게 다야?

Pororo: Hey~ is this everything?


포비: 에디야

Poby: Eddy


에디: 왜

Eddy: What


포비: 이리 와서 같이 하자

Poby: Come here and do it together


에디: 난 낚시 안해!

Eddy: I’m not doing fishing!


뽀로로: 또 잡았다!

Pororo: I caught another one!


다들: 우와! 정말 재밌겠다 에디!

All: Woah! That must be really fun, Eddy!


에디: 물론 낚시보다야 재미있지!

Eddy: Of course it’s more fun than fishing!


뽀로로: 에디야! 나도 한번 타보자!

Pororo: Eddy! Let me ride it once!


에디: 흥 안돼.

Eddy: Huh, no way.


루피: 나도 좀 태워줘~

Loopy: Take me on a ride too please~


에디: 흥 안돼.

Eddy: Huh, no way.


에디는 친구들을 태워주지 않고 혼자서만 썰매를 탔습니다.

Eddy didn’t take his friends with him and rode the sled by himself.


에디: 야호오오~오…

Eddy: Yahooo…

텅~ 비어있던 에디의 낚시 바구니엔 물고기들이 가득 차 있었습니다. 친구들의 따뜻한 마음을 알게된 에디는 그제서야 후회가 됐습니다.

Eddy’s empy fishing basket was filled with fish. Now that Eddy understood his friends’ warm hearts, he regretted.

에디: 얘들아~

Eddy: Guys~

다들: 안녕 에디!

All: Hi Eddy!

에디: 짠~ 새로 만든 썰매야!

Eddy: See~ I made a new sled!

다들: 우와~~재미있다…

All: Woah~~ This is so fun…

뽀로로: 이잇차~ 이차아.. 어? 간다!!

Pororo: achoy~ achoy.. oh? let’s go!!

다들: 포비야 괜찮아?

All: Poby are you okay?

욕심은 이제 그만~ 뽀로로와 친구들은 무엇이든 함께 나누는 사이좋은 친구들입니다.

No more greed~ Pororo and friends are good friends who shares everything together.


Pororo 뽀로로 S1_2 괜찮아 괜찮아 (It’s Okay, It’s Okay)


2화_괜찮아 괜찮아 It’s Okay, It’s Okay

(transcribed, translated by Dorami)


추은 나라 어느 작은 숲속 마을에 마음 착한 꼬마곰 포비가 있었습니다.
In  a cold country, in a small village in the forest lived a warm-hearted baby bear, Poby.

포비 : 안녕? 난 포비야! 아 참! 오늘 친구들이 놀러 오기로 했지! ?! 정리 좀 해야되겠구나
Poby: Hi? I’m Poby! Ah right! Today my friends said they will come to hang out! Uh? I guess I have to do some cleaning…

포비가 가장 아끼는 카메라 군요!
It’s Poby’s most treasure camera!

다들 : 포비야~
All: Poby~

포비 : ? 왔네?!
Poby: Oh? You’re here!

다들 : 안녕! 안녕 포비!!
All: Hi! Hey Poby!!

루피, 에디: 우와, 한번 더~!
Loopy, Eddy: Wow, again~!

뽀로로 : 미안해 포비야. 내가 치울게.
Pororo: Sorry Poby. I will clean up.

포비 : 괜찮아괜찮아
Poby: It’s okay… It’s okay…

마음 착한 포비는 속상했지만 친구들을 생각해참기로 합니다.
Although the kind-hearted Poby is sad, but he held back at the thoughts of his friends.

포비 : 뽀로로! 그 건 안 돼!
Poby: Pororo! Not that!

뽀로로: 포비야, 미안해. 정말 미안해~
Pororo: Poby, sorry. I’m really sorry~

디 : 포비야우린 그만갈게.
Eddy: Pobby… We’ll just…leave.

포비 : 그래
Poby: Okay…

뽀로로: 나도 갈
Pororo: I’ll leave…too…

포비 : ~
Poby: Okay…

친구들은 포비의 마음을 풀어주기 위해 생각을 모았습니다.
The friends gathered to think of how to comfort Poby.

: 얘들아! 나 한테 종은 생각이 있다! 들어봐.
Eddy: … Guys! I have a good idea! Listen.

다들 : 뭔데, 뭔데?
All: What is it, what is it?

: 카메라 가지고 와서
Eddy: We bring the camera and…

다들 : 하나, ,! 짜잔~!
All: 1, 2, 3! Tada~!

: 히힛! 내가 고쳤지!
Eddy: Heheh!  I fixed it!

포비 : 얘들아 고마워~!!
Poby: Thanks guys~!!

다들 : 괜찮아 괜찮아~!
All: It’s okay, It’s okay~!

뽀로로: ~ 여기 보고~ 준비~
Pororo: Now then~ Look here~ Ready~

다들 : 뽀로로 빨리 와~
All: Come quickly, Pororo~

포비의 마음이 눈 녹듯이 풀리고 뽀로로와 친구들은 행복한 하루를 보냈습니다.
Poby’s mind is free like the melting snow, and Pororo and friends spent a happy day together.



마음이 풀리다

This is an expression that I have a hard time translating… I can’t think of a similar word but,

For example, because they caused Poby’s unhappiness(?), the friends try to untie the knots of his heart by fixing the camera. It is sort of similar to relief.

GASA #3 god – 바람 (Wind)


By the time this post is published, I probably had just spent the whole day daydreaming. I would have met my one and only (?) 데니오빠~

Okay, fine, I’m not going to go all crazy about it here~

When this post is published, I probably am on the airplane back home actually.


Continue reading

GASA #2 故신해철 (Shin HaeCheol) – 그대에게 (To You)


My deepest sympathies to the families and friends of the great legend, 故신해철 (late Shin Haechul). He had left behind lots of beautiful songs, and his legend will continue to live on.


STEP 1. Read

故신해철 – 그대에게

숨 가쁘게 살아가는 순간 속에도
우리는 서로 이렇게 아쉬워하는걸
아직 내게 남아있는 많은 날들을
그대와 둘이서 나누고 싶어요

내가 사랑한 그 모든 것을 다 잊는다 해도
그대를 포기할 수 없어요
이 세상 어느 곳에서도
나는 그대 숨결을 느낄 수 있어요

내 삶이 끝나는 날까지
나는 언제나 그대 곁에 있겠어요
내가 사랑한 그 모든 것을 다 잃는다 해도
그대를 포기할 수 없어요

이 세상 어느 곳에서도
나는 그대 숨결을 느낄 수 있어요
내 삶이 끝나는 날까지
나는 언제나 그대 곁에 있겠어요

이 세상 어느 곳에서도
나는 그대 숨결을 느낄 수 있어요
내 삶이 끝나는 날까지
나는 언제나 그대 곁에 있겠어요


STEP 2. Comprehension

  1. If you are a beginner, read through the lyrics with the comprehensive translation.
  2. If you are a more advanced learner, SKIP THE FOLLOWING ENGLISH TRANSLATION and just read the Korean lyrics again to get the general meaning of the lyrics.

故신해철 – 그대에게 (English translations)

Continue reading

Pororo 뽀로로 S1_1 우리는 친구 (We Are Friends)


Pororo is your best friend!! I know there are English versions broadcasting, but I find the Korean version a hundred times cuter!!

I might or might not post notes for these kids shows. Sit back and enjoy and see if you can understand before going on to read my transcript!


I have a little beginner lesson(?) in the end!!

Continue reading