Pororo 뽀로로 S1_2 괜찮아 괜찮아 (It’s Okay, It’s Okay)

 

2화_괜찮아 괜찮아 It’s Okay, It’s Okay

(transcribed, translated by Dorami)

 

추은 나라 어느 작은 숲속 마을에 마음 착한 꼬마곰 포비가 있었습니다.
In  a cold country, in a small village in the forest lived a warm-hearted baby bear, Poby.

포비 : 안녕? 난 포비야! 아 참! 오늘 친구들이 놀러 오기로 했지! ?! 정리 좀 해야되겠구나
Poby: Hi? I’m Poby! Ah right! Today my friends said they will come to hang out! Uh? I guess I have to do some cleaning…

포비가 가장 아끼는 카메라 군요!
It’s Poby’s most treasure camera!

다들 : 포비야~
All: Poby~

포비 : ? 왔네?!
Poby: Oh? You’re here!

다들 : 안녕! 안녕 포비!!
All: Hi! Hey Poby!!

루피, 에디: 우와, 한번 더~!
Loopy, Eddy: Wow, again~!

뽀로로 : 미안해 포비야. 내가 치울게.
Pororo: Sorry Poby. I will clean up.

포비 : 괜찮아괜찮아
Poby: It’s okay… It’s okay…

마음 착한 포비는 속상했지만 친구들을 생각해참기로 합니다.
Although the kind-hearted Poby is sad, but he held back at the thoughts of his friends.

포비 : 뽀로로! 그 건 안 돼!
Poby: Pororo! Not that!

뽀로로: 포비야, 미안해. 정말 미안해~
Pororo: Poby, sorry. I’m really sorry~

디 : 포비야우린 그만갈게.
Eddy: Pobby… We’ll just…leave.

포비 : 그래
Poby: Okay…

뽀로로: 나도 갈
Pororo: I’ll leave…too…

포비 : ~
Poby: Okay…

친구들은 포비의 마음을 풀어주기 위해 생각을 모았습니다.
The friends gathered to think of how to comfort Poby.

: 얘들아! 나 한테 종은 생각이 있다! 들어봐.
Eddy: … Guys! I have a good idea! Listen.

다들 : 뭔데, 뭔데?
All: What is it, what is it?

: 카메라 가지고 와서
Eddy: We bring the camera and…

다들 : 하나, ,! 짜잔~!
All: 1, 2, 3! Tada~!

: 히힛! 내가 고쳤지!
Eddy: Heheh!  I fixed it!

포비 : 얘들아 고마워~!!
Poby: Thanks guys~!!

다들 : 괜찮아 괜찮아~!
All: It’s okay, It’s okay~!

뽀로로: ~ 여기 보고~ 준비~
Pororo: Now then~ Look here~ Ready~

다들 : 뽀로로 빨리 와~
All: Come quickly, Pororo~

포비의 마음이 눈 녹듯이 풀리고 뽀로로와 친구들은 행복한 하루를 보냈습니다.
Poby’s mind is free like the melting snow, and Pororo and friends spent a happy day together.

 

*

마음이 풀리다

This is an expression that I have a hard time translating… I can’t think of a similar word but,

For example, because they caused Poby’s unhappiness(?), the friends try to untie the knots of his heart by fixing the camera. It is sort of similar to relief.

Advertisements

GASA #3 god – 바람 (Wind)

gasa3

By the time this post is published, I probably had just spent the whole day daydreaming. I would have met my one and only (?) 데니오빠~

Okay, fine, I’m not going to go all crazy about it here~

When this post is published, I probably am on the airplane back home actually.

 

Continue reading

GASA #2 故신해철 (Shin HaeCheol) – 그대에게 (To You)

GASA #2

My deepest sympathies to the families and friends of the great legend, 故신해철 (late Shin Haechul). He had left behind lots of beautiful songs, and his legend will continue to live on.

*

STEP 1. Read

故신해철 – 그대에게

숨 가쁘게 살아가는 순간 속에도
우리는 서로 이렇게 아쉬워하는걸
아직 내게 남아있는 많은 날들을
그대와 둘이서 나누고 싶어요

내가 사랑한 그 모든 것을 다 잊는다 해도
그대를 포기할 수 없어요
이 세상 어느 곳에서도
나는 그대 숨결을 느낄 수 있어요

내 삶이 끝나는 날까지
나는 언제나 그대 곁에 있겠어요
내가 사랑한 그 모든 것을 다 잃는다 해도
그대를 포기할 수 없어요

이 세상 어느 곳에서도
나는 그대 숨결을 느낄 수 있어요
내 삶이 끝나는 날까지
나는 언제나 그대 곁에 있겠어요

이 세상 어느 곳에서도
나는 그대 숨결을 느낄 수 있어요
내 삶이 끝나는 날까지
나는 언제나 그대 곁에 있겠어요

*

STEP 2. Comprehension

  1. If you are a beginner, read through the lyrics with the comprehensive translation.
  2. If you are a more advanced learner, SKIP THE FOLLOWING ENGLISH TRANSLATION and just read the Korean lyrics again to get the general meaning of the lyrics.

故신해철 – 그대에게 (English translations)

Continue reading